Tinajani by Andean
Twilight among Stone & Fire by Tinajani
(INCLUDED)
As daylight softens and the canyon begins to quiet, we set out on a gentle path that leads away from camp. The light turns copper, shadows lengthen, and Tinajani reveals a more intimate side of itself. Along the way, we visit the centennial Qolle tree —a rare survivor in this landscape— that rises unexpectedly from the sandstone. Here, we pause to breathe, observe, and let the stillness settle. On our return, a small fire welcomes us back. Stories rooted in Andean cosmology unfold beside the flames, offering a glimpse into how local communities read the land, its cycles, and its spirits. It is an unhurried moment designed to close the day in warmth, reflection, and quiet connection with the valley.
*Please allow approximately 1-2 hours for the entire experience.
Crepúsculo en el Valle de los Gigantes by Tinajani
(INCLUDED)
Cuando la luz del día se suaviza y el cañón adopta un ritmo más sereno, iniciamos una caminata tranquila que se aleja de la propiedad. La luz se vuelve cobriza, las sombras se alargan y Tinajani revela un lado más íntimo. En el camino, llegamos al árbol centenario de Qolle, un sobreviviente poco común en este paisaje. Aquí hacemos una pausa para respirar, observar y permitir que la quietud se asiente. Al regresar, un pequeño fuego nos recibe. Junto a las llamas, se comparten relatos inspirados en la cosmovisión andina y la forma en que las comunidades leen el territorio y sus ciclos. Un cierre sereno para el día, marcado por la calma y la conexión con el entorno.
*Considere aproximadamente de 1 a 2 horas para toda la experiencia.
Walking Through the Canyon by Tinajani
(INCLUDED)
Walking through Tinajani is an invitation to move slowly and let the landscape reveal itself. The canyon opens in quiet layers —red walls shaped by time, narrow passages carved by wind, and wide terraces where silence feels almost ancient. Departing directly from camp, each route adapts to the guest’s pace and curiosity. Some paths remain gentle and low, guiding you along the base of the stone formations; others rise gradually toward natural overlooks with sweeping views of the valley. Along the way, traces of earlier worlds appear: small chullpas, medicinal plants, and local legends that intertwine with the terrain. It is a serene, flexible exploration —perfect for those who enjoy discovering a place through its textures, stories, and shifting horizons.
*Please allow approximately 1-3 hours for the entire experience.
Caminata por el Cañón by Tinajani
(INCLUDED)
Recorrer Tinajani a pie es una forma de descubrir el cañón desde dentro, siguiendo senderos que invitan a avanzar con atención y curiosidad. El entorno se despliega de manera gradual, permitiendo observar detalles que solo aparecen al caminar: cambios sutiles en el terreno, silencios prolongados y una sensación constante de amplitud. Partiendo desde la propiedad, las rutas se adaptan al ritmo del visitante. Algunos recorridos son suaves y cercanos; otros ascienden de forma progresiva hacia miradores naturales. En el camino se encuentran chulpas, plantas de uso tradicional y relatos locales que acompañan la caminata y aportan contexto a este paisaje habitado desde hace siglos.
*Considere aproximadamente de 1 a 3 horas para toda la experiencia.
Exploring the Giant Puyas Forest by Tinajani
A short drive from camp brings us to one of the highlands’ most extraordinary botanical treasures: an expansive gathering of Puya raimondii, towering plants that grow slowly over decades and bloom only once in their lifetime. The landscape here feels almost otherworldly. Wide plains meet quiet rock formations, and the puyas rise like ancient sentinels scattered across the hillside. We take our time walking among them, observing their scale, textures, and improbable resilience in this high-altitude environment. A simple picnic may be enjoyed nearby, allowing guests to sit within this vast, silent setting—a rare opportunity to experience the altiplano through its oldest living witnesses.
*Please allow approximately 2-4 hours for the entire experience.
Las Puyas de Raimondi by Tinajani
(INCLUDED)
Un recorrido desde la propiedad nos conduce a uno de los tesoros botánicos más singulares del altiplano: un extenso bosque de Puyas de Raimondi, plantas monumentales que crecen lentamente durante décadas y florecen una sola vez en su vida. Caminar entre ellas permite apreciar su escala, sus formas y la notable adaptación que han desarrollado en este entorno de altura. El paisaje se abre en amplias planicies y laderas pobladas por estas gigantes silenciosas. En este entorno, es posible disfrutar de un picnic, tomando el tiempo para observar el lugar con calma, en una experiencia que conecta directamente con la dimensión más amplia y natural del altiplano.
*Considere aproximadamente de 2 a 4 horas para toda la experiencia.
Crafts of Pucará by Tinajani
(EXTRA)
A short drive from Tinajani brings us to Pucará, a highland town celebrated across Peru for its ceramic Toritos —symbols of protection, joy, and prosperity that crown many Andean rooftops. Here, we visit a traditional workshop to observe how these pieces are shaped and painted by hand, and to understand the cultural meaning they hold for local families. Pucará is also the cradle of the ancient Pukará culture. Its small lithic museum reveals monoliths, ceremonial sculptures, and fragments that speak to one of the region’s earliest civilizations. Nearby, the quiet Church of Santa Isabel reflects the subtle meeting of Andean and colonial traditions. An authentic encounter with heritage, craftsmanship, and the everyday rhythm of a highland town.
*Please allow approximately 3-5 hours for the entire experience.
Artesanias de Pucará by Tinajani
(EXTRA)
Un recorrido desde Tinajani nos lleva a Pucará, un pueblo del altiplano reconocido en todo el Perú por sus Toritos de cerámica, símbolos de protección, dicha y prosperidad que coronan muchos hogares andinos. Durante la visita, ingresamos a un taller tradicional para observar cómo estas piezas se modelan y pintan a mano, y comprender el significado cultural que tienen para las familias locales. Pucará es también cuna de la antigua cultura Pukará. Su pequeño museo lítico reúne monolitos y piezas ceremoniales que dan cuenta de una de las civilizaciones más tempranas del sur andino. A pocos pasos, la iglesia de Santa Isabel refleja el encuentro sereno entre la tradición andina y la herencia colonial, completando una experiencia cercana y auténtica del ritmo cotidiano de este pueblo de altura.
*Considere aproximadamente de 3 a 5 horas para toda la experiencia.
Cordillera Route by Tinajani
(EXTRA)
This journey traces a quiet arc through the western highlands, where small towns, traditional crafts, and expansive Andean landscapes unfold with ease. We begin in Lampa, known for its historic stone church and the remarkable replica of Michelangelo’s Pietà. The route continues to Palca, where artisans work alpaca fibre using techniques shaped by generations, before opening into the broad valleys of Vilavila, with its lagoon, waterfall, and rural atmosphere. Higher up, the landscape becomes more rugged, revealing wide altiplano views. The journey culminates among the Puyas de Raimondi, rising across the hillside alongside the distinctive stone formations of Tinajani, before returning to the property in a calm, contemplative close.
*Please allow approximately 4-6 hours for the entire experience.
Ruta Cordillerana by Tinajani
(EXTRA)
Esta ruta traza un recorrido pausado por el altiplano occidental, enlazando pueblos pequeños, oficios tradicionales y paisajes abiertos que se despliegan con naturalidad. El trayecto comienza en Lampa, conocida por su iglesia de piedra y la notable réplica de la Pietà de Miguel Ángel. El camino continúa hacia Palca, donde artesanos trabajan la fibra de alpaca siguiendo técnicas heredadas por generaciones, antes de abrirse a los amplios valles de Vilavila, con su laguna, catarata y entorno rural. Más adelante, el recorrido alcanza laderas pobladas por Puyas de Raimondi y las formaciones pétreas características de Tinajani, ofreciendo un cierre sereno y contemplativo antes del regreso a la propiedad.
*Considere aproximadamente de 4 a 6 horas para toda la experiencia.
Tinajani | Travesia from/to Cusco
(EXTRA)
The journey between Cusco and Tinajani forms a natural bridge between the former imperial capital and the quiet landscapes of the southern Andes. Travelling directly takes approximately 5½ hours, while allowing time for selected cultural and scenic stops extends the experience to around 7½ hours.
Tinajani | Travesia desde/hacia Cusco
(EXTRA)
El trayecto entre Cusco y Tinajani establece un puente natural entre la antigua capital imperial y los paisajes serenos del sur andino. El viaje directo tiene una duración aproximada de 5½ horas. Para quienes deseen enriquecer el recorrido con paradas culturales y paisajísticas, el trayecto puede extenderse según la ruta elegida.
Tinajani | Travesia from/to PUQIO
(EXTRA)
Connecting the Colca Valley with Tinajani, this journey crosses open plateaus and pastoral landscapes characteristic of the altiplano. When travelling directly, the route takes approximately 6 hours, offering a calm transition between regions.
Tinajani | Travesia desde/hacia PUQIO
(EXTRA)
Conectando el Valle del Colca con Tinajani, este recorrido atraviesa amplias mesetas y paisajes pastoriles característicos del altiplano. El viaje directo tiene una duración aproximada de 6 horas, ofreciendo una transición serena y continua entre ambas regiones.
Tinajani | Travesia from/to Titilaka (Route 1)
(EXTRA)
This route links Lake Titicaca with the Tinajani Canyon, passing through open highland plains and historic villages. The drive takes approximately 4 hours when direct, or around 5½ hours when including visits to Sillustani and Pucará along the way.
Tinajani | Travesia desde/hacia Titilaka (Ruta 1)
(EXTRA)
Esta ruta conecta el lago Titicaca con el cañón de Tinajani, atravesando amplias planicies del altiplano y pueblos de valor histórico. El viaje directo tiene una duración aproximada de 4 horas, o alrededor de 5½ horas al incluir visitas a Sillustani y Pucará en el camino.
Tinajani | Travesia from/to Titilaka (Route 2)
(EXTRA)
Cordillera Route
This scenic journey from Lake Titicaca follows the Cordillera, passing through quiet villages, open highland plains, and the distinctive landscapes shaped by Puyas de Raimondi before reaching Tinajani. The route takes approximately 6 hours, offering a gradual and immersive transition into the canyon.
Tinajani | Travesia desde/hacia Titilaka (Ruta 2)
(EXTRA)
Ruta Cordillerana
Este recorrido escénico desde el lago Titicaca atraviesa pueblos tranquilos, amplias planicies del altiplano y paisajes definidos por Puyas de Raimondi, antes de llegar a Tinajani. La ruta tiene una duración aproximada de 6 horas, ofreciendo una transición gradual y envolvente hacia el cañón.
