WeTu Analytics

Klein-Aus Vista Eagle's Nest Chalets Gondwana Collection Namibia

Physische Adresse

Wo ist Ihr starktpunkt?

Anfahrtsbeschreibung

Bitte einen start standort wählen
Fahren Sie in Richtung B4, Richtung Lüderitz

Folgen Sie der B4 für ca. 220 km

Biegen Sie links ab, geben Sie das Grundstück Klein-Aus Vista ein

Das Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n

Fahren Sie nach Nordosten auf Dias St

Leicht links, um auf Dias St zu bleiben

Rechts abbiegen auf Nachtigall St

Weiter auf Bay Rd

Weiter auf B4, folgen Sie 124 km

Rechts abbiegen, das Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n

Richtung Osten in Richtung C27

Rechts abbiegen auf C27, folgen bis Helmeringhausen (236 km)

Rechts abbiegen auf C13, etwa 108 km

Rechts abbiegen auf B4\/C13, weiter auf B4, Richtung Klein-Aus

Links abbiegen, Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n

Richtung Norden fahren

Den Kreisverkehr verlassen

Links abbiegen

Weiter auf Auchas Pass

Weiter auf den Daberas Pass

Weiter auf den Niklaas Pass

Weiter auf C13

Am Kreisverkehr geradeaus weiterfahren, um auf C13 zu bleiben

C13 biegt links ab und wird zu C13

Weiter geradeaus

Links abbiegen auf B4\/C13Weiter auf B4

Links abbiegen\r\n

Fahren Sie nach Nordosten in Richtung B4

Links abbiegen auf B4, Richtung Lüderitz

Folgen Sie der B4 (113 km)

Links abbiegen, der Zufahrtsstraße zum Ziel folgen\r\n

Fahren Sie nach Nordosten in Richtung B4

Biegen Sie links auf die B4 ab, folgen Sie der Straße für ca. 20 km

Biegen Sie rechts ab, folgen Sie der Zufahrtsstraße zum Garub-Wasserloch (1 km)\r\n

Anfahrtsbeschreibung
Bitte einen start standort wählen
Head toward B4, direction Lüderitz

Follow B4 for approximately 220km

Turn left, enter Klein-Aus Vista property

Destination will be on the right

Dirigiu-vos cap a B4, direcció Lüderitz

Seguiu B4 durant aproximadament 220km

Gireu a l'esquerra, entreu a la propietat Klein-Aus Vista

La destinació estarà a la dreta\r\n

Kør mod B4, retning Lüderitz

Følg B4 i ca. 220 km

drej til venstre, indtast Klein-Aus Vista Property

Destinationen vil være til højre\r\n

Fahren Sie in Richtung B4, Richtung Lüderitz

Folgen Sie der B4 für ca. 220 km

Biegen Sie links ab, geben Sie das Grundstück Klein-Aus Vista ein

Das Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n

Diríjase hacia la B4, dirección Lüderitz

Siga por la B4 durante unos 220 km

Gire a la izquierda y entre en el establecimiento Klein-Aus Vista

El destino estará a la derecha\r\n

Dirigez-vous vers la B4, direction Lüderitz

Suivez la B4 sur environ 220 km

Tournez à gauche, entrez dans la propriété Klein-Aus Vista

La destination se trouvera sur la droite\r\n

Dirigiti verso la B4, direzione Lüderitz

Segui la B4 per circa 220 km

Svolta a sinistra, entra nella proprietà Klein-Aus Vista

La destinazione sarà sulla destra\r\n

Rijd richting B4, richting Lüderitz

Volg de B4 ongeveer 220 km

Sla linksaf en ga het eigendom Klein-Aus Vista binnen

De bestemming bevindt zich aan de rechterkant\r\n

Gå mot B4, retning Lüderitz

Følg B4 i ca 220 km

Sving til venstre, skriv inn Klein-Aus Vista Property

Destinasjonen vil være til høyre\r\n

Kieruj w kierunku B4, kierunek Lüderitz

Śledź B4 przez około 220 km

Skręć w lewo, wprowadź obiekt Klein-Aus Vista

Miejsce docelowe będzie po prawej stronie\r\n

Siga em direção à B4, em direção a Lüderitz

Siga a B4 por aproximadamente 220 km

Vire à esquerda, entre na propriedade Klein-Aus Vista

O destino estará à direita\r\n

Kör mot B4, riktning Lüderitz

Följ B4 i cirka 220 km

Sväng vänster, ange Klein-Aus Vista Property

Destinationen kommer att vara till höger\r\n

Head northeast on Dias St

Slight left to stay on Dias St

Turn right onto Nachtigall St

Continue onto Bay Rd

Continue onto B4, follow for 124km

Turn right, Destination will be on the right

Cap al nord-est per Dias St

Lleuger a l'esquerra per quedar-se a Dias St

Girar a la dreta per Nachtigall St

Continuar per Bay Rd

Continuar per B4, seguir durant 124km

Girar a la dreta, Destinació serà a la dreta\r\n

Kør nordøst ad Dias St

Lidt til venstre for at blive på Dias St

Drej til højre ad Nachtigall St

Fortsæt ad Bay Rd

Fortsæt ad B4, følg 124km

drej til højre, Destinationen vil være til højre\r\n

Fahren Sie nach Nordosten auf Dias St

Leicht links, um auf Dias St zu bleiben

Rechts abbiegen auf Nachtigall St

Weiter auf Bay Rd

Weiter auf B4, folgen Sie 124 km

Rechts abbiegen, das Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n

Diríjase hacia el noreste por Dias St

Gire ligeramente a la izquierda para permanecer en Dias St

Gire a la derecha hacia la calle Nachtigall St

Continúe por Bay Rd

Continúe por la B4, siga 124 km

Gire a la derecha y el destino estará a la derecha\r\n

Roulez vers le nord-est sur Dias St

Tournez légèrement à gauche pour rester sur Dias St

Tournez à droite sur Nachtigall St

Continuez sur Bay Rd

Continuez sur la B4, suivez sur 124 km

Tournez à droite, la destination se trouvera sur la droite\r\n

Dirigiti a nord-est su Dias St

Svolta leggermente a sinistra per rimanere su Dias St

Svolta a destra su Nachtigall St

Continua su Bay Rd

Continua su B4, segui per 124 km

Svolta a destra, la destinazione sarà sulla destra\r\n

Rijd in noordoostelijke richting op Dias St

Flauwe bocht naar links om op Dias St te blijven

Sla rechtsaf naar Nachtigall St

Ga verder naar Bay Rd

Rijd verder naar B4, volg gedurende 124 km

Sla rechtsaf, bestemming bevindt zich aan de rechterkant\r\n

Kjør nordøstover på Dias St

Svakt til venstre for å holde deg på Dias St

Sving til høyre inn på Nachtigall St

Fortsett på Bay Rd

Fortsett på B4, følg 124km

Sving til høyre, Destinasjonen vil være til høyre\r\n

Kieruj się na północny wschód na Dias St

Lekko w lewo, aby pozostać na Dias St

Skręć w prawo w Nachtigall St

Kontynuuj w Bay Rd

Kontynuuj w kierunku B4, idź dalej na 124 km

Skręć w prawo, Miejsce docelowe będzie po prawej stronie\r\n

Siga para nordeste na Dias St

Ligue ligeiramente à esquerda para continuar na Dias St

Vire à direita na Nachtigall St

Continue na Bay Rd

Continue na B4, siga por 124 km

Vire à direita, o destino estará à direita\r\n

Kör nordost på Dias St

Lite åt vänster för att stanna på Dias St

Sväng höger in på Nachtigall St

Fortsätt in på Bay Rd

Fortsätt in på B4, följ 124km

Sväng höger, Destinationen kommer att vara till höger\r\n

Head east toward C27

Turn right onto C27, follow until Helmeringhausen (236km)

Turn right onto C13, follow for approximately 108km

Turn right onto B4\/C13, Continue on B4, direction Klein-Aus

Turn left, Destination will be on the right

Dirigir cap a l'est cap a C27

Girar a la dreta per C27, seguir fins Helmeringhausen (236km)

Girar a la dreta per C13, seguir durant aproximadament 108km

Girar a la dreta per B4\/C13, Continuar per B4, direcció Klein-Aus

Girar a l'esquerra, Destinació serà a la dreta\r\n

Kør mod øst mod C27

Drej til højre ad C27, følg indtil Helmeringhausen (236 km)

Drej til højre ad C13, følg ca. 108 km

drej til højre ad B4\/C13, fortsæt på B4, retning Klein-Aus

Drej til venstre, Destinationen vil være til højre\r\n

Richtung Osten in Richtung C27

Rechts abbiegen auf C27, folgen bis Helmeringhausen (236 km)

Rechts abbiegen auf C13, etwa 108 km

Rechts abbiegen auf B4\/C13, weiter auf B4, Richtung Klein-Aus

Links abbiegen, Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n

Diríjase hacia el este hacia la C27

Gire a la derecha por la C27, siga hasta Helmeringhausen (236 km)

Gire a la derecha por la C13, siga unos 108 km

Gire a la derecha por la B4\/C13, continúe por la B4 en dirección a Klein-Aus

Gire a la izquierda y el destino estará a la derecha\r\n

Dirigez-vous vers l'est en direction de la C27

Tournez à droite sur la C27, suivez jusqu'à Helmeringhausen (236 km)

Tournez à droite sur la C13, tournez à droite sur la B4\/C13, continuez sur la B4, direction Klein-Aus

Tournez à gauche, la destination sera sur la droite\r\n

Dirigiti a est verso la C27

Svolta a destra sulla C27, prosegui fino a Helmeringhausen (236 km)

Svolta a destra sulla C13, prosegui per circa 108 km

Svolta a destra sulla B4\/C13, continua sulla B4, direzione Klein-Aus

Svolta a sinistra, la destinazione sarà sulla destra\r\n

Rijd oostwaarts richting C27

Sla rechtsaf naar de C27, volg tot Helmeringhausen (236 km)

Sla rechtsaf naar de C13, volg ongeveer 108 km

Sla rechtsaf naar de B4\/C13, ga verder op de B4, richting Klein-Aus

Sla linksaf, de bestemming bevindt zich aan de rechterkant\r\n

Kjør østover mot C27

Sving til høyre inn på C27, følg til Helmeringhausen (236 km)

Sving til høyre inn på C13, følg ca 108 km

Sving til høyre inn på B4\/C13, Fortsett på B4, retning Klein-Aus

Sving til venstre, Destinasjonen vil være til høyre\r\n

Kieruj się na wschód w kierunku C27

Skręć w prawo w C27, podążaj do Helmeringhausen (236 km)

Skręć w prawo w C13, podążaj za około 108km

Skręć w prawo w B4\/C13, Kontynuuj B4, kierunek Klein-Aus

Skręć w lewo, Miejsce docelowe będzie po prawej\r\n

Siga para leste em direção à C27

Vire à direita na C27, siga até Helmeringhausen (236 km)

Vire à direita na C13, siga por aproximadamente 108 km

Vire à direita na B4\/C13, continue na B4, direção Klein-Aus

Vire à esquerda, o destino estará à direita\r\n

Kör österut mot C27

Sväng höger in på C27, följ till Helmeringhausen (236 km)

Sväng höger in på C13, följ ca 108 km

Sväng höger in på B4\/C13, Fortsätt på B4, riktning Klein-Aus

Sväng vänster, Destination kommer att vara till höger\r\n

Head north

Exit the roundabout

Turn left

Continue onto Auchas Pass

Continue onto Daberas Pass

Continue onto Niklaas Pass

Continue onto C13

At the roundabout, continue straight to stay on C13Go through 1 roundabout

C13 turns left and becomes C13

Continue straight

Turn left onto B4\/C13Continue to follow B4

Turn left

Cap nord

Sortir de la rotonda

Girar a l'esquerra

Continuar pel pas d'Auchas

Continuar pel pas de Daberas

Continuar pel pas de Niklaas

Continuar per C13

A la rotonda, continua recte per quedar-se a C13Anar per 1 rotonda

C13 gira a l'esquerra i passa a ser C13

Continuar rect

Girar a l'esquerra per B4\/C13Continuar seguint B4

Girar a l'esquerra\r\n

Kør nord

Drej fra rundkørslen

Drej til venstre

Fortsæt ad Auchas Pass

Fortsæt ad Daberas Pass

Fortsæt ad Niklaas Pass

Fortsæt ad på C13

I rundkørslen fortsæt lige for at blive på C13Kør gennem 1 rundkørsel

C13 drejer til venstre og bliver til C13

Fortsæt lige

Drej til venstre ad B4\/C13Fortsæt ad B4

Drej til venstre\r\n

Richtung Norden fahren

Den Kreisverkehr verlassen

Links abbiegen

Weiter auf Auchas Pass

Weiter auf den Daberas Pass

Weiter auf den Niklaas Pass

Weiter auf C13

Am Kreisverkehr geradeaus weiterfahren, um auf C13 zu bleiben

C13 biegt links ab und wird zu C13

Weiter geradeaus

Links abbiegen auf B4\/C13Weiter auf B4

Links abbiegen\r\n

Diríjase hacia el norte

Salga de la rotonda

Gire a la izquierda

Continúe por el paso de Auchas

Continúe por el paso de Niklaas

Continúe por la C13

En la rotonda, continúe recto para permanecer en la C13Pase por una rotonda

La C13 gira a la izquierda y se convierte en la C13

Continúe recto

Gire a la izquierda hacia la B4\/C13Siga por la B4

Gire a la izquierda\r\n

Dirigez-vous vers le nord

Sortez du rond-point

Tournez à gauche

Continuez sur le col d'Auchas

Continuez sur le col de Daberas

Continuez sur le col de Niklaas

Continuez sur la C13

Au rond-point, continuez tout droit pour rester sur la C13

Passez par un rond-point

Continuez tout droit

Tournez à gauche sur la B4\/C13Continuez sur la B4

Tournez à gauche\r\n

Dirigiti a nord

Esci dalla rotatoria

Svolta a sinistra

Continua su Auchas Pass

Continua su Niklaas Pass

Continua su Niklaas Pass

Continua sulla C13

Alla rotonda, prosegui dritto per rimanere sulla C13Attraversa 1 rotatrice

C13 svolta a sinistra e diventa C13

Prosegui dritto

Svolta a sinistra sulla B4\/C13Continua a seguire la B4

Svolta a sinistra\r\n

Rijd noord

Verlaat de rotonde

Sla linksaf

Ga verder naar de Auchas Pass

Ga verder naar de Daberas Pass

Ga verder naar de Niklaas Pass

Ga rechtdoor op de rotonde om op de C13 te blijven Ga door 1 rotonde

C13 draait linksaf en wordt C13

Ga rechtdoor

Sla linksaf naar B4\/C13

Sla linksaf naar B4\/C13

Sla linksaf naar B4\/C13

Sla linksaf naar B4\/C13

Sla linksaf\r\n

Kjør nord

Avkjør rundkjøringen

Sving til venstre

Fortsett på Auchas Pass

Fortsett på Daberas Pass

Fortsett på Niklaas Pass

Fortsett på C13

I rundkjøringen, fortsett rett for å holde deg på C13Gå gjennom 1 rundkjøring

C13 svinger til venstre og blir C13

Fortsett rett

Sving til venstre inn på B4\/C13Fortsett å følge B4

Sving til venstre\r\n

Kieruj się na północ

Wyjdź z rondy

Skręć w lewo

Kontynuuj w Auchas Pass

Kontynuuj w Daberas Pass

Kontynuuj w Niklaas Pass

Kontynuuj w C13

Na rondzie kontynuuj prosto, aby pozostać na C13Przejdź przez 1 rondę

C13 skręć w lewo w B4\/C13Kontynuuj kierunek B4

Skręć w lewo\r\n

Siga para o norte

Saia da rotatória

Vire à esquerda

Continue para o Auchas Pass

Continue para o Passo Daberas

Continue para Niklaas Pass

Continue para a C13

Na rotatória, continue em frente para ficar na C13Passe por 1 rotatória

C13 vira à esquerda e se torna C13

Continue em direito

Vire à esquerda na B4\/C13Continue na B4

Vire à esquerda\r\n

Kör norrut

Ta av rondellen

Sväng vänster

Fortsätt in på Auchas Pass

Fortsätt in på Daberas Pass

Fortsätt in på Niklaas Pass

Fortsätt in på C13

I rondellen, fortsätt rakt för att stanna på C13Kör genom 1 rondell

C13 svänger vänster och blir C13

Fortsätt rakt

Sväng vänster in på B4\/C13Fortsätt att följa B4

Sväng vänster\r\n

Head northeast toward B4

Turn left onto B4, direction Luderitz

Follow B4 (113km)

Turn left, follow access road to Destination

Anar en direcció nord-est cap a B4

Girar a l'esquerra per B4, direcció Luderitz

Seguir B4 (113km)

Girar a l'esquerra, seguir la carretera d'accés fins a Destí\r\n

Kør nordøst mod B4

Drej til venstre ad B4, retning Luderitz

Følg B4 (113 km)

Drej til venstre, følg adgangsvejen til Destination\r\n

Fahren Sie nach Nordosten in Richtung B4

Links abbiegen auf B4, Richtung Lüderitz

Folgen Sie der B4 (113 km)

Links abbiegen, der Zufahrtsstraße zum Ziel folgen\r\n

Diríjase al noreste hacia la B4

Gire a la izquierda hacia la B4, dirección Luderitz

Siga la B4 (113 km)

Gire a la izquierda y siga la carretera de acceso a Destination\r\n

Dirigez-vous vers le nord-est en direction de la B4

Tournez à gauche sur la B4, direction Luderitz

Suivez la B4 (113 km)

Tournez à gauche, suivez la route d'accès jusqu'à destination\r\n

Dirigiti a nord-est verso la B4

Svolta a sinistra sulla B4, direzione Luderitz

Segui la B4 (113 km)

Svolta a sinistra, segui la strada di accesso fino alla destinazione\r\n

Rijd in noordoostelijke richting B4

Sla linksaf naar de B4, richting Luderitz

Volg de B4 (113 km)

Sla linksaf, volg de toegangsweg naar de bestemming\r\n

Kjør nordøst mot B4

Sving til venstre inn på B4, retning Luderitz

Følg B4 (113km)

Sving til venstre, følg adkomstveien til destinasjon\r\n

Kieruj się na północny wschód w kierunku B4

Skręć w lewo w B4, kierunek Luderitz

Podążaj za B4 (113km)

Skręć w lewo, podążaj drogą dojazdową do miejsca docelowego\r\n

Siga para nordeste em direção à B4

Vire à esquerda na B4, direção Luderitz

Siga a B4 (113 km)

Vire à esquerda, siga a estrada de acesso ao destino\r\n

Kör nordost mot B4

Sväng vänster in på B4, riktning Luderitz

Följ B4 (113 km)

Sväng vänster, följ tillfartsvägen till Destination\r\n

Head northeast toward B4

Turn left onto B4, follow for approximately 20km

Turn right, follow access road to Garub water hole (1km)

Anar al nord-est cap a B4

Girar a l'esquerra per B4, seguir durant aproximadament 20km

Girar a la dreta, seguir la carretera d'accés al forat d'aigua de Garub (1km)\r\n

Kør nordøst mod B4

Drej til venstre ad B4, følg ca. 20 km

drej til højre, følg adgangsvejen til Garub vandhul (1 km)\r\n

Fahren Sie nach Nordosten in Richtung B4

Biegen Sie links auf die B4 ab, folgen Sie der Straße für ca. 20 km

Biegen Sie rechts ab, folgen Sie der Zufahrtsstraße zum Garub-Wasserloch (1 km)\r\n

Diríjase al noreste hacia la B4

Gire a la izquierda hacia la B4, siga unos 20 km

Gire a la derecha y siga la carretera de acceso al pozo de agua de Garub (1 km)\r\n

Dirigez-vous vers le nord-est en direction de la B4

Tournez à gauche sur la B4, continuez sur environ 20 km

Tournez à droite, suivez la route d'accès au point d'eau de Garub (1 km)\r\n

Dirigiti a nord-est verso la B4

Svolta a sinistra sulla B4, prosegui per circa 20 km

Svolta a destra, segui la strada di accesso alla pozza d'acqua di Garub (1 km)\r\n

Rijd in noordoostelijke richting B4

Sla linksaf de B4 op, volg ongeveer 20 km

Sla rechtsaf, volg de toegangsweg naar de waterpoel van Garub (1 km)\r\n

Kjør nordøst mot B4

Sving til venstre inn på B4, følg ca. 20 km

Sving til høyre, følg adkomstveien til Garub vannhull (1 km)\r\n

Kieruj się na północny wschód w kierunku B4

Skręć w lewo w B4, podążaj za około 20 km

Skręć w prawo, podążaj drogą dojazdową do dziury wodnej Garub (1 km)\r\n

Siga para nordeste em direção a B4

Vire à esquerda na B4, siga por aproximadamente 20 km

Vire à direita, siga a estrada de acesso ao poço de água Garub (1 km)\r\n

Kör nordost mot B4

Sväng vänster in på B4, följ ca 20 km

sväng höger, följ tillfartsvägen till Garub vattenhål (1 km)\r\n

Anfrageformular

Klein-Aus Vista Eagle's Nest Chalets Gondwana Collection Namibia

*Erforderliche Felder

Vorname *
Nachname *
Email Adresse *
Telefon-Nummer *
Heimatland
Stadt
Voraussichtliche Abreise
Anzahl Tage
Kommentare oder Fragen